Fichas
Tipo es exactamente
Códices miniados
-
Missale solemne
h. [3r]: Portada. -
Di primo bello punico ; Vita, studii & costumi di Dante ; Vita di messer Francesco Petrarcha ; Facti delli Rei, de Consoli & Imperatori Romani / da Leonardo D'Areço
Contenido: 1.- f.1r-60r: Di primo bello punico. f.1: Proemio di messer Lionardo sopra il libro di primo bello punico composto dal lui & dipoi translatato in vulgare per uno suo amico. f.1r PRÓL.: E parra forse a molti che io vada dietro... f.1v INC.: A prima guerra punica cio la prima guerra... f.60r EXP.: ...le possessioni constrecti furono imgramparte abbandonare il paese. f.60r COLOFÓN: Finito il terço libro di primo bello punico composto da messer Lionardo Dareço in latino & poi volgariggiato da uno suo amico. 2.- f.60v-68r: Vita, studii & costumi di Dante. f.60v: Cominçia il libro della vita, studii & costumi de Dante & di di messer Francisco Petraca poeti chiarissimi composto novissimamente da Lionardo dareço. f.60v INC.: Avendo in questi giorni potto sine a una opera... f.68r EXP.: ...gira & permuta gli abitatori col volgere di sue rote. f.68r COLOFÓN: finita la vita di Dante Allighieri poeta fiorentino. 3.- f.68r-72r: Comincia la vita di messer Francesco Petracha. f.68r INC.: Francesco Petraca huomo di grande ingegno... f.72r EXP.: ...cosi non merita come acchi merita dare si puote. f.72r COLOFÓN: finita la vuita del Petraca. 4.- f.81r-94r: Facti delli Rei, de consoli & Imperadori Romani. f.81r INC.: Ho deliberato da qui in drieto [sic] in questa breve operecta scrivere li facti... f.94r EXP.: ...alla Cita della quale l'imperio era processo. f.94r COLOFÓN: Finis istius opuscule [sic]; deo gratia amen. -
Llibre dels fets
1.- f. 1ra-117va: [Llibre dels fets]. f. 3ra: Aquest es lo comensament del prolech sobre lo libre que feu lo glorios Rey en Jaume per la gratia de Deu Rey d'Aragó de Mallorques e de Valencia, comte de Barcelona e de Urgell e de Muntpeller, de tots los fets e de les graties que nostre snyor li feu en la sua vida. Incipit prologus. f. 3ra-va PROL: Recomta mon senyor sanct Iacme que fe seus obres morta es... f.117va EXP.: ...e aquí en Valencia en l'any de MCCLXXVI, sexto Kalendas augusti, lo noble en Jacme... e señor de Muntpeller passa d'aquest segle, cuius anima per misericordiam Dei, sine, fine requiescat in pace, amen. f.117va: Visque lo rey en Jaume apres que hac presa Valencia XXXVII anys. [de mano posterior] Era de 72 anys quant mori segons mossen Tomich, cap. 38. 2.- f.118ra-127va: Vida del gloriós martir monsenyor sant Jordi f.118ra: Ací comença la vida del gloriós martir monsenyor sant Jordi. f.127ra EXP.: ...e lo rey d'Aragó apparella lo dit cavaller maravellosament e donali companya fins que fo en Alamanya per queu sieu fetes glories a nostre señor... e a monssenyor sant Jordi. Amen. -
[Comprehensorium]
f. 1ra PROL: Cum in codice Ethimologiarum Ysidorii libris Papie Ugucionis et catholiconis... f. 1rb INC.: A. Ideo in omnibus gentibus prima est literarum quia... f. 371 vb EXP.: ... sunt genera pure purea, albida et sub nigra et [...] -
Catholicon
h. 1r, por mano del s. XVIII: Muchas fueron las impressiones que en varias ciudades se hizieron de este Catholicon desde el año de 1460. f.1r: Incipit prima pars Catholicon siue prosodie. f.1ra PROL.: Prosodia quedam pars gramatica nuncupatur... f.1rb: Incipit De orthographia, littera rubrica. f. 1rb INC.: Prima ergo pars istius libri, ut dixi, est de ortografia... f. 130vb EXP.: ...uide in suo loco de eriodus [sic]. f. 130vb COLOFÓN: Explicit quarta pars de figuris -
[Biblia]
Versión Vulgata. -
[Veritates seu conclusiones super quosdam sancti Augustini libros]
Manuscrito con partes componentes -
[Biblia]
f. 1ra EPIST.: Frater Ambrosius tua michi minuscula perferens detulit et suavissimas litteras... f. 3va: Incipit praefatium Ieronimi presbiteri in historia Pentateuca Moysi. f. 3va, lín. 7: Desiderii mei desideratas accepi epistolas qui quodam presagio... f. 3vb, lín. 50: Incipit liber Genesis. f. 4ra, lín. 1 INC.: In principio creauit Deus celum et terram... f. 445vb EXP.: ...confitemini ergo alte[rutrum] [...] (Iac. 5, 16) Preceden al manuscrito [8] h. impresas: h. [1]r: The Byble in Englyshe, that is to say: the contente of all the holy scripture, both of the olde and newe testamente, accordyng tothe translation that is appoynted to be red in the chrurches [s.l.: s.n.], anno MDLX. h. [1]v: An almanacke for xxii yeres. h. [2]r: A table for the order of the psalmes to be say at mornyng and evenyng prayer. h. [2]v: The order howe the rest of the holy scripture besyde the psaller is appoynted to be sayde. h. [3]r-[8]v: [Kalendarium] h. [1]r-[5]v: Here foloweth the letanye to be used upon sondayes, wedensdayes and fridayes, and at other times, vhen it malbe commaunded by the ordinarye. [s.l.: s.n, s.a]