El 'Diccionario de la mar' para las flotas de Indias

Juan de Avelló Valdés, Diccionario marítimo o Promptuario náutico: que comprehende el origen y significación de los términos que se usan en el Arte de navegar, los nombres con que se explican los distintos géneros de Embarcaciones de la América y Real Armada, sus Aparejos, Utensilios y maniobras, compuesto en el año de 1673 hasta la letra R. s. XVIII. Descripción:2 v. ([2] h.+273 f. [i.e. 324]+[4] h. ; 184 f. [i.e. 335]+[9] h.) : papel ; 415x298 mm.; Enc. s. XVIII-XIX; pasta, nervios y hierros dorados en el lomo, cortes en rojo

Signatura: II/252 (v. 1)

Procedencia: Manuel José de Ayala, ingresada con los fondos de la Secretaría de Gracia y Justicia en 1807 en la Librería de Cámara

Juan de Avelló Valdés (1625-1675) fue fiscal de la Real Audiencia y Casa de la Contratación de Sevilla y más tarde oidor en la Chancillería de Valladolid. Sería durante su estancia en Sevilla cuando trabajase sobre su obra Diccionario marítimo, en los años 1652/58. Años más tarde, sería destinado como visitador de la Real Audiencia de Panamá, un periodo donde se dedicaría con más cuidado a la correcta redacción del Diccionario, aunque estaría al menos veinte años más con él.

Es una obra ambiciosa, en dos volúmenes, dedicada a Carlos II “Señor de dos Mundos” y también al Real Consejo de Indias, al que se sentía unido por trabajar en el seno de la Casa de la Contratación. El v. II comprende de la letra L a la Z, siendo desde la S labor del posesor, Ayala, que redactó hasta “Soler” y dejó en blanco hasta la Z, con además un único artículo, “Zabras”. Parece que Ayala hacía idea de irlo aumentando en entradas con el tiempo pero la composición de sus propias colecciones americanistas, tan amplias en contenido y volumen, se lo impidió. En la propia portada consta que fue  “Aumentado y concluido por Don Manuel de Ayala, Archibero y Oficial IV de la Secretaría y Despacho Universal de Indias y Marina”.

Al funcionar a modo de diccionario se presenta así un artículo por letra. Cada uno de estos artículos tienen una definición además de una descripción de lo nombrado, con una amplia extensión explicativa de cierto carácter académico y enciclopédico sobre noticias variadas acerca de lo nombrado. Avelló Valdés incluye con cierta frecuencia citas y referencias a otros autores, a modo de diccionario de autoridades, demostrando así con frecuentes citas sus extensos conocimientos. Percibe un contagio léxico entre americanos y españoles en cuestiones de voces marineras y lo refleja.  Podemos considerarlo como una enciclopedia del mar, llegando en 1673 hasta la letra R.

Este manuscrito ha permanecido inédito hasta nuestros días. Se hallan cuatro copias manuscritas con la presente: la más antigua se conserva en la Biblioteca del Real Monasterio de El Escorial, posiblemente siendo un traslado en vida del propio autor. Esta copia se corta en la letra R como el nuestro. Ya sería sobre 1786 cuando se mandaría sacar una copia del escurialense, hoy en la biblioteca de la Real Academia Española. Y se sacó otra copia más del mismo en ese año, hoy en la Biblioteca Nacional. La otra restante es la que se comenta en la Real Biblioteca, sacada por Manuel José de Ayala.

Diccionario Marítimo 

< Pág. anterior Pág. siguiente >